【翻訳】Google翻訳とMicrosoft翻訳を使ってみた(Googleアシスタントも使ってみた)

Take 先日、家電量販店で「POCKETALK(ポケトーク)」というツールを見つけました。でも、貧乏人の私には何万円も支払って買うことはできません。スマホアプリでできるのでは?と思い、Google翻訳とMicrosoft翻訳の実力を調べてみました。わかったことは、「Google翻訳もMicrosoft翻訳も使えない」ということでした・・・

【追記】Googleアシスタントがスマートフォンで使えるようになりました。でも、ちょっと使いにくいです。“「タクシー呼んでもらえますか?」って英語でどう言うの?”と聞くと、“すみません。もう一度お願いします。”と返事が返ってきました。“「タクシー呼んでもらえますか?」って英語でどう言うんですか?”と聞くと、検索結果が表示されました。(2020/01/06)

最初に、“英語で通訳してください。”と言ってから使用したほうがいいみたいです。

 

タクシー呼んでもらえますか?

“Would you call a taxi for me?” “Could you call a taxi?” “I need a taxi, please?” を期待していたのですが・・・

調査日 2020/01/06
Google翻訳 Could you call a taxi?
Microsoft翻訳 Can you call me a taxi?
Googleアシスタント Could you call me a taxi?
T字路を右に曲がってください。

“Turn right at the T-junction.” を期待していました。

調査日 2020/01/06
Google翻訳 Turn right at the T-junction.
Microsoft翻訳 Turn right on the t-path.
Googleアシスタント Turn right at the T-junction
次のY字路を右の方に進んでください。

Y字路は英語で “folk road” “fork in the road” ともいいます。”Strike to the right at the next folk road.” を期待していました。

調査日 2020/01/06
Google翻訳 Take the next Y-junction to the right.
Microsoft翻訳 Go to the right on the next y-shaped path.
Googleアシスタント Take the next Y-junction to the right
まもなく五差路が見えてきます。

五差路は英語で “five way intersection” “five road junction” です。

調査日 2020/01/06
Google翻訳 Soon the five-way road will be visible.
Microsoft翻訳 音声入力すると、「まもなく誤差ろが見えてきます」と認識されます。(五差路を知らないようです)

You’ll soon see the error.

Googleアシスタント 音声入力すると、「まもなくごさろが見えてきます」と認識されます。(五差路を知らないようです)

Soon you can see the bamboo.

彼は二刀流プレイヤーです。

大谷翔平選手の二刀流は英語で “two-way player” と表現されています。宮本武蔵のような二刀流剣士は”two-sword”です。

調査日 2020/01/06
Google翻訳 He is a two-sword style player.
Microsoft翻訳 He is a  two-sword player.
Googleアシスタント He is a two-sword player。;
He’ll lead you on.

「彼はあなたをだまそうとしている」という意味です。「彼が導いてくれる」は “He’ll take the lead.” です。

調査日 2019/05/19
Google翻訳 彼はあなたを導きます。
Microsoft翻訳 彼があなたを導いてくれる。
Don’t let her fool you.

「彼女にだまされないで」という意味です。

調査日 2019/05/19
Google翻訳 彼女があなたをだまさないように。
Microsoft翻訳 彼女を惑わさせないで。
I can google it.

「ちょっと調べてみます」という意味です。”google it”は「ググる」です。

調査日 2019/06/18
Google翻訳 グーグルできます。
Microsoft翻訳 私はそれをグーグルすることができます。

【翻訳】訳せました

タイトルとURLをコピーしました